France: Il était une fois une fée. Elle voulait voyager jusqu'à Carnac, car à Carnac il y avait, au cœur d'une nuit d'été, une fête. Et toutes les fées et tous les korrigans voulaient aussi s'y rendre. Non loin de la belle chapelle de Trémalo, sur son chemin vers Carnac, elle rencontra d'autres fées. Mais là, un petit korrigan fît une blague à la fée en lui volant son trésor. "Où est mon trésor ?", s'écria la petite fée ... Maintenant, aidez la fée à retrouver son trésor English: Once upon a time there was a little Fairy. She wanted to travel to Carnac, because in Carnac there was a midsummernight party and all fairies and gnoms wanted to go there. In the near of the nice church Tremalo she met other fairies on the way to Carnac. But there was a little gnom and he made his jokes with the fairies. He stole the treasure of the fairy. "Where is my treasure?" shouted the little fairy.... And now, please help the Fairy to find her treasure Deutsch: Es war einmal eine kleine Fee die unterwegs nach Carnac war. In Carnac sollte eine grosse Sonnenwendfeier stattfinden und alle Fee und Kobolde waren dazu eingeladen. In der Naehe der schoenen Kirche Tremalo traf sie auf andere Feen, die sich auch auf den Weg gemacht hatten. Auch ein kleiner Kobold war dabei und machte seine Scherze. Er stahl der kleinen Fee ihren Schatz und versteckte ihn. "Wo ist mein Schatz?" rief die kleine Fee....... Nun liegt es an dir den Schatz der kleinen Fee zu finden |
23-06-2010 by soad29
Les korrigans du coin aiment faire des petites blagues, mais heureusement que nous sommes là pour trouver le trésor de la fée Tremalo!!!
La chapelle est magnifique, nous vous recommandons d'y aller à pied à partir de la cache du korrigans, c'est reposant tout simplement.
Merci pour cette création, nous espérons qu'il y aura d'autres dans les parages.
Soad29
In et Out ; notre GC
22-06-2010 by miguaine
Published
Hints (Back)
Sous des pierres au pied d'un arbre.
Under stones nearby a tree.
Unter Steinen am Fuss eines Baumes.