Stationnez votre véhicule à N48°24.042 W04°46.229 et suivez le sentier qui descend. Français. Le dormeur du val C'est un trou de verdure où chante une rivière, Accrochant follement aux herbes des haillons D'argent ; où le soleil, de la montagne fière, Luit : c'est un petit val qui mousse de rayons.
Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue, Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu, Dort ; il est étendu dans l'herbe, sous la nue, Pâle dans son lit vert où la lumière pleut.
Les pieds dans les glaïeuls, il dort. Souriant comme Sourirait un enfant malade, il fait un somme : Nature, berce-le chaudement : il a froid.
Les parfums ne font pas frissonner sa narine ; Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine, Tranquille. Il a deux trous rouges au côté droit. Arthur RIMBAUD (1854-1891)
Station your vehicle at N48°24.042 - W04°46.229 and follow the path which goes down. English. The sleeper in the valley It is a green hollow where a stream gurgles, Crazily catching silver rags of itself on the grasses; Where the sun shines from the proud mountain: It is a little valley bubbling over with light.
A young soldier, open-mouthed, bare-headed, With the nape of his neck bathed in cool blue cresses, Sleeps; he is stretched out on the grass, under the sky, Pale on his green bed where the light falls like rain.
His feet in the yellow flags, he lies sleeping. Smiling as A sick child might smile, he is having a nap: Cradle him warmly, Nature: he is cold.
No odour makes his nostrils quiver; He sleeps in the sun, his hand on his breast At peace. There are two red holes in his right side. Arthur RIMBAUD (1854-1891) |
20-06-2010 by saverne54
Le cheval n’avait pas l’air d’époque mais ce n’est pas lui qui avait la boite. Joli val. Merci pour la cache.
03-05-2010 by vera&daphne
After finding the cache at "Le GR 34, un point, c’est tout !" it was a short walk to this chapel. Using the hint the cache was easily found. TFTC.
24-04-2010 by vince29
Un poème relu avec plaisir, une chapelle magnifique. Seul moment de stress, la fouille de cet élément des temps moderne un peu ragoutant. Monsieur cherche avec des gants autours pendant que madame cherche une connexion avec le téléphone pour charger le spoiler oublié. Pas de connexion. Échange des tâches, cache trouvée en moins d'une minute sous le regard médusé de monsieur ;-). Très bonne idée. MPLC
05-02-2010 by DerAustralier
le logbook est plein !
28-01-2010 by DerAustralier
pas de drive-in, une petite promenade s´impose !
très bien :) la dormeuse est une jolie chapelle avec beaucoup du charme.
la cache était vite trouvé car nous connaissons cette cachette
merci pour nous attirer, no trade.
le logbook est plein !
# 88 dans nos vacances en bretagne
# 835
Hints (Back)
French : Trouver le seul "détail" non d'époque.
English : To find the only “detail” not of time.